20 zanimljivosti o svetskim jezicima

Postoje brojne razlike ili sličnosti među jezicima, kao i razne karakteristike koje su manje ili više poznate. U nastavku je navedeno 20 zanimljivosti koje se tiču stranih svetskih jezika a koje možda do sada niste znali.

1. Na svetu postoji 2.700 jezika, sa preko 7.000 različitih dijalekata širom sveta.

2. Najzastupljeniji jezici na svetu su kineski, španski, engleski i hindu.

3. Kineski, koji ima najveći broj govornika u svetu, ima preko 50.000 znakova. Ako biste želeli da čitate novine morali biste da znate minimalno 2.000 znakova.

4. Prema nekim istraživanjima, svake dve nedelje jedan jezik nestane. Do današnjeg dana, preko 230 jezika je potpuno izumrlo, a 2.400 su u tom smislu ugroženi. Na primer, jedan jezik iz Meksika je u opasnosti da nestane zato što poslednja dva živa govornika odbijaju da razgovaraju.

Da li želite besplatno da dobijete online lekciju engleskog jezika - Business Vocabulary? Kliknite na LINK.

5. Biblija je najprevođenija knjiga na svetu. Dostupna je u 2.454 različita jezika. Knjiga „Pinokio” je na drugom mestu, dok je Agata Kristi autorka čije se knjige najviše prevode.

6. Jezici vrše uticaj jedan na drugi. Na primer, 30% engleskog jezika čine leksičke pozajmljenice iz francuskog. Na primer, sve reči koje se vezuju za balet i kojima se opisuje ovaj ples su francuske.

7. Onomatopeje nisu iste u svim jezicima. Zvuk krckanja u Americi se emituje rečima kao što su „Snap! Crackle! Pop!” dok u Nemačkoj se koriste reči „Knisper! Knasper! Knusper!”, u francuskom „Cric! Crac! Croc!”, a u španskom „Cris! Cras! Cros!”. Za pčele se u Africi ne kaže da zuje, već se to imitira rečima tipa „zoem-zoem”. I dok je u Americi mjaukanje mačke „meow”, u Vijetnamu je to „meo-meo”, „nau” u Estoniji i „ngjau” na malajskom. Krave su u Indiji svete životinje, i ne govore „moo” već „hamba”. Tajlandske sove kažu „hook hook” umesto „hoot”, a u Albaniji prasići ne kažu „oink” nego „hunk hunk”.

baner-kurs-engleskog-nemackog-beograd

8. Baskijski jezik koji se govori u planinskim predelima Španije i Francuske, jedini je evropski jezik koji nije povezan ni sa jednim drugim poznatim jezikom, odnosno ne pripada nijednoj jezičkoj porodici.

9. Prosečna osoba u toku dana izgovori oko 4.800 reči.

10. HIPPOPOTOMONSTROSESQUIPPEDALIOPHOBIA je strah od dugih reči.

11. Papa tvituje na čak devet jezika, a njegov španski nalog ima najviše pratilaca.

12. U Vatikanu je moguće koristiti bankomat na latinskom jeziku.

13. Brojni naučnici tvrde da učenje drugog jezika poboljšava razne funkcije mozga, pamćenje, kao i da oni koji govore ili uče drugi jezik usporavaju proces starenja mozga.

14. Najmanje polovina svetskog stanovništva je dvojezična ili višejezična, tj. govore dva ili više jezika.

PROČITAJTE I... NAJČEŠĆE SKRAĆENICE U ENGLESKOM JEZIKU

15. Esperanto je veštački jezik čije je osnovne karakteristike sačinio Ludvig Lazar Zamenhof davne 1887. godine i kojim govori između 500.000 i 2.000.000 ljudi.

16. Izmišljeni jezici su više nego popularni! Prvo što će vam pasti na pamet jesu jezici iz Gospodara prstenova, dotraki jezik iz Igre prestola, na’vi jezik iz Avatara i naravno nezaobilazni klingonski iz Zvezdanih staza. Ipak, kada je reč o izmišljenim jezicima Tolkin je ovom detalju posvetio najviše pažnje jer u trilogiji Gospodar prstenova postoji čak 12 izmišljenih jezika.

17. Po broju padeža apsolutni rekorder je češki jezik koji se govori na Kavkazu i koji ima 64 padeža.

18. Srpski je jedini evropski jezik sa digrafijom, odnosno dva pisma u okviru jednog jezika.

19. Postoji 13 načina da izgovorite glas ‘o’ u francuskom jeziku.

20. Engleski jezik je zvanični jezik neba! Nije bitno odakle su, svi piloti govore engleskim jezikom na međunarodnim letovima. Isto tako, italijanski jezik je zvanični jezik klasične muzike.

 

Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

 

Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

    Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

    *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

    Pogledajte utiske naše polaznice o kursu konverzacijskog engleskog u EQUILIBRIO - Obrazovnom sistemu:

    Easter idioms - uskršnji idiomi

    Verujemo da se svi spremate da dočekate Uskrs. Pored standardnih aktivnosti kao što je farbanje i ukrašavanje uskršnjih jaja, spremanje kolača i drugih poslastica, izdvojite minut ili dva da se upoznate sa nekim zanimljivim idiomatskim izrazima, a kako biste „bili u temi” neka to budu uskršnji idiomi . Naravno većina ovih izraza sadrži u sebi reč „jaje” jer je to i najprepoznatljiviji simbol Uskrsa.

    1. To egg someone on. – Podsticati ili izazvati nekoga da uradi nešto, vrlo često nešto ne baš pametno i mudro.
    Ex. I wouldn’t have gone sky diving if you hadn’t egged me on to do it.

    2. To put all your eggs in one basket. – Rizikovati sve, staviti sve na kocku.
    Ex. When investing in the stockmarket, you shouldn’t put all your eggs in one basket. You should diversify your portfolio.

    3. To walk on egg shells. (Br E) – Biti vrlo pažljiv, nastupati vrlo pažljivo i diplomatski kako ne bismo nekoga povredili.
    Ex. Tom’s wife is so stressed at the moment that he feels like he’s walking on eggshells to avoid an argument.

    Da li želite besplatno da dobijete online lekciju engleskog jezika - Business Vocabulary? Kliknite na LINK.

    5. You cannot make an omelette without breaking eggs. – Ovaj izraz označava situaciju kada želimo da uradimo nešto dobro, ali da bi se to dogodilo moramo se odreći nečeg drugog.
    Ex. We might earn a lot of money if we raise our prices, but that would upset a lot of our customers. We can’t make an omelette without breaking eggs.

    6. A chicken and egg situation. – Nerešiva situacija/pitanje.
    Ex. It’s a chicken and egg situation – I don’t know whether I was bad at my job because I wasn’t interested, or wasn’t interested and therefore was not good at the position.

    7. To be like a rabbit caught in the headlights. – Biti toliko zatečen ili uplašen da se ne možete pomeriti ili razmišljati.
    Ex. Each time I ask you a question you look like a rabbit caught in the headlights.

    8. To pull a rabbit out of the hat – Uraditi nešto neočekivano i iznenađujuće
    Ex. My boyfriend pulled a rabbit out of the hat by putting together a budget for our wedding.

    As sure as eggs is eggs = Sasvim sigurno, bez sumnje.
    Bad egg/good egg = Nepouzdana osoba.
    Egghead = Pametna osoba, osoba koja je zainteresovana samo za učenje.
    Have egg on your face = Osećati se glupo zbog nečega što ste uradili.
    Kill the goose that lays the golden eggs = Pokvariti vredan i stalan izvor prihoda.
    Nest egg = Ušteđevina, suma koju štedimo za neku posebnu priliku.

    PROČITAJTE I... ZANIMLJIVO POREKLO POZNATIH IDIOMA U ENGLESKOM

    Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

    Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

    Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

      Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

      *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

      Idiomi i izrazi na temu proleća

      Konačno smo dočekali i proleće, uživanje u sunčanim danima i prirodi koja cveta svugde oko nas. Kako biste spremno dočekali mnogima omiljeno godišnje doba, pripremili smo za vas nekoliko zanimljivih „prolećnih” idioma.

      Budući da je sve u znaku zelenila, cvetanja, sunca, buđenja, tako će i ovi idiomi i izrazi sadržati ključne pojmove vezane za proleće. Uživajte u proleću i obogatite svoj vokabular nekim novim korisnim izrazima!

      ENGLESKI IDIOMI

      Full of the joys of spring – Ovaj izraz koristimo da opišemo osobu koja je veoma srećna i puna entuzijazma.
      No spring chicken – Ovaj zanimljivi izraz opisuje osobu koja nije više tako mlada.
      Spring clean – I kod nas se koristi izraz „prolećno spremanje”.
      Spring fever – Ne misli se na pravu prehladu, već na opšti osećaj umora koji možemo osećati početkom proleća; i mi koristimo termin prolećni umor.
      Spring in one’s step – Ovaj izraz opisuje osobu koja nam izgleda veselo i puna energije.
      Fresh as a daisy – Kada za nekoga kažemo da je „svež kao bela rada”, mislimo da ta osoba izgleda zdravo i da je puna energije.
      Not a cloud in the sky – Vreme je lepo i nema ni oblaka na nebu! Znači da je sve uredu i da se čini da će tako i ostati, da nemamo razloga za brigu.
      Chasing rainbows – Ukoliko ste jedan od onih koji uvek jure dugu, pokušavate da dostignete nemoguće!
      Soak up some sun – Nakon duge zime jedino na šta mislimo je da upijamo što više sunca! I zaista, ovaj izraz označava izležavanje na suncu pri čemu ćemo i dobiti i boju.
      A ray of sunshine – Kada za nekoga ili nešto kažemo da je kao „zrak sunca” mislimo da nas ta osoba ili stvar čini srećnim.
      Brighten up the day – „Razvedriti (dan)” ne odnosi se samo na vreme već i na osobe i situacije koje će nam ulepšati dan.
      April showers bring May flowers – Proleće ne bi bilo proleće da nekada ne padne i kiša! Kada kišni dani potraju tokom proleća, koristimo ovaj izraz kako bismo se podsetili da je prolećna kiša neophodna kako bi priroda cvetala.
      March comes in like a lion and out like a lamb – Još jedan izraz koji se odnosi na vreme. Mart mesec nije nam omiljen kada je reč o vrmenu jer često početak marta je jako hladan, vreme je oštro poput lava, da bi postalo blago poput jagnjeta.

      Da li želite besplatno da dobijete online lekciju engleskog jezika - Business Vocabulary? Kliknite na LINK.

      NEMAČKI IDIOMI

      Nekoliko termina i izraza u nemačkom jeziku koje morate znati kada je reč o proleću!

      die Frühlingsgefühle - Prolećni umor, i u nemačkom postoji ovaj izraz.
      der Frühjahrsputz – Prolećno spremanje.
      der Frühlingsbote – Vesnik proleća.
      die Spargelsaison ili die Spargelzeit – Vreme špargli. Za one koji su neko vreme proveli u Nemačkoj, sasvim je jasno zašto postoji termin „vreme špargli” koji se odnosi na proleće. Nemci su apsolutno ludi za ovim povrćem i u proleće kada je sezona špargli morate probati kako se u Nemačkoj sprema ovo povrće.
      das Naturgefühl – Osećaj jedinstva sa prirodom. Kako se priroda budi, sunce nas sve više greje i okruženi smo zelenilom i cvećen, ne čudi što Nemci žele da što više vremena provedu u prirodi!

      baner-kurs-nemackog-beograd

      ITALIJANSKI IDIOMI

      Una rondine non fa primavera – Jedna lastavica ne čini proleće. To što smo videli jednu lastavicu ne znači da je proleće stiglo. Generalno govoreći, ovaj izraz se odnosi na situaciju da jedan izolovani slučaj (nečega) ne znači da je to pravilo, ili da je stvar gotova i slično.

      Ovaj izraz koristi se i u engleskom i u španskom jeziku:
      „One swallow does not make a summer” (engleski)
      „Una golondrina no hace verano” (španski)

      Aprile, ogni goccia un barile – Izraz koji se odnosi na kišne dane u aprilu mesecu. Doslovno prevedeno, u italijanskom stilu, u aprilu svaka kap kiše je kao bačva vina. Prema ovoj izreci, tokom aprila svaka kap kiše koja padne sa neba pretvoriće se u kap vina u našem buretu. Simbolično, sve aludira na buđenje prirode, cvetanje, na bogatstvo, kiša pada kako bi grožđe raslo i pretvorilo se u vino.

      PROČITAJTE I... IDIOMI - ISTE IZREKE NA RAZLIČITIM JEZICIMA

      Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

      Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

      Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

        Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

        *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

        Pogledajte utiske našeg polaznika o kursu engleskog u EQUILIBRIO - Obrazovnom sistemu:

        U EQUILIBRIO - Obrazovnom sistemu u toku je velika akcija koja podrazumeva popuste do 50% za ONLINE kurseve jezika. U ponudi su Online Premium express kursevi stranih jezika, Online Individualni kursevi stranih jezika, Online Konverzacijski kursevi engleskog, Online kurs Engleski MAX 3 i Online Vikend optimum kursevi stranih jezika. Opširnije >>>

        AKTUELNO: ONLINE VIKEND OPTIMUM KURSEVI - JESEN 2021.

        Zauzeti ste radnim danima i zbog mnogobrojnih obaveza ne možete da nađete vremena za pohađanje kurseva stranih jezika? Želite da učite jezike, ali ne možete da se prilagodite fiksnim terminima nastave tokom radne nedelje? Imamo rešenje! Za vas smo pripremili ONLINE VIKEND OPTIMUM kurseve stranih jezika! U ponudi su engleski, nemački, italijanski i španski jezik.  Opširnije >>>

        „Pravi” i „lažni” prijatelji u engleskim i nemačkom jeziku

        Da li ste čuli nekada od svoje profesorke da na času spominje neke „lažne prijatelje” (false friends ili falscher Freunde)? Kakvi li su to „lažni” i postoje li onda i „pravi” prijatelji u engleskim i nemačkom jeziku?

        Zapravo radi se o jednoj interjezičkoj pojavi koja se javlja u poređenju 2 ili više stranih jezika. Ukoliko u dva jezika postoje reči između kojih postoji sličnost, šta više i potpuna identičnost, pri čemu se njihova značenja ipak razlikuju – radi se takozvanim lažnim prijateljima – parovima reči dva jezika koji izgledaju i zvuče isto ili slično, ali imaju potpuno različito značenje. Ovakve reči sasvim sigurno će vam zadavati probleme ukoliko ste tek počeli da učite strani jezik, i još više ukoliko posedujete prethodno znanje nekog drugog stranog jezika u kome će se pronaći identična reč. Pa tako, verovali ili ne, pravi i lažni prijatelji u engleskim i nemačkom jeziku takođe postoje. Pa, ukoliko krećete sa učenjem nemačkog, na primer, a već znate engleski jezik, evo male pomoći kako ne bi došlo do zabune i poteškoća u razumevanju.

        Da li želite besplatno da dobijete online lekciju engleskog jezika - Business Vocabulary? Kliknite na LINK.

        Predstavljamo vam listu „pravih” prijatelja u engleskom i nemačkom jeziku – reči koje su apsolutno identične, kao i listu „lažnih” prijatelja uz njihove adekvatne prevode.

        „Pravi” prijatelji u engleskim i nemačkom jeziku

        ENGLESKI NEMAČKI
        alphabet Alphabet
        altar Altar
        anorak Anorak
        Arm Arm
        baby Baby
        ball Ball
        ballet Ballett
        band Band
        bank Bank (zgrada)
        basketball Basketball
        bitter bitter
        blind blind
        blond blond
        boss Boss
        bring bringen
        bus Bus
        butter Butter
        chance Chance
        code Code
        computer Computer
        cousin Cousin
        dessert Dessert
        drama Drama
        experiment Experiment
        extra extra
        fair fair
        fan Fan
        film Film
        find finden
        finger Finger
        firm Firma
        fit fit
        frost Frost
        funkction Funktion
        gas Gas
        gold Gold
        golf Golf
        hammer Hammer
        hand Hand
        hotel Hotel
        hunger Hunger
        ideal ideal
        illusion Illusion
        instrument Instrument
        jeans Jeans
        kindergarten Kindergarten
        kitsch Kitsch
        material Material
        mental mental
        minus minus
        modern modern
        moment Moment
        museum Museum
        name Name
        nation Nation
        orange Orange
        pack packen
        partner Partner
        pause Pause
        person Person
        pilot Pilot
        plus plus
        pony Pony
        post Post
        pudding Pudding
        pullover Pullover
        radio Radio
        ring Ring
        rose Rose
        rucksack Rucksack
        singer Singer
        ski Ski
        sofa Sofa
        spray Spray
        stress Stress
        talent Talent
        taxi Taxi
        team Team
        test Test
        text Text
        tiger Tiger
        toast Toast
        toilet Toilette
        trainer Trainer
        uniform Uniform
        vase Vase
        video Video
        valleyball Volleyball
        warm warm
        wind Wind
        winter Winter
        wolf Wolf
        zebra Zebra

        PROČITAJTE I... "LAŽNI PRIJATELJI" U RUSKOM I SRPSKOM JEZIKU

        baner-kurs-nemackog-beograd

        „Lažniprijatelji u engleskim i nemačkom jeziku

        ENGLESKI NEMAČKI Lažni prijatelj Pravi prevod na engleskom
        actual wirklich, tatsächlich aktuell topical, current, up-to-date
        alley Gasse, Gang Allee avenue
        also auch also so
        ankle Fußknöchel Enkel grandchild
        announcement Ansage, Durchsage Annonce advertisement
        apart auseinander, einzeln apart fancy
        arm Arm arm poor
        art Kunst Art way, sort, kind
        backside Hinterteil Rückseite back
        Beamer BMW (Automarke) Beamer data projector, computer projector
        beast (wild) animal Biest Bestie (in der Umgangssprache auch Biest möglich)
        bench Bank (zum Setzen) bank Bank (Geldinstitut)
        biro Kugelschreiber Büro office
        board Tafel Bord schelf
        body Körper Body Bodysuit
        bone Knochen Bein Leg
        box Schachtel Box (Lautsprecher) speaker
        brand Marke Brand fire
        brave mutig brav good, well-behaved, honest
        brief kurz Brief letter
        briefcase Aktentasche Brieftasche wallet
        café Kleines Restaurant Kaffee coffee
        card (Visiten) Karte, Karton (Land)Karte map
        caution Vorsicht Kaution bail, deposit
        chance Zufall, Glück Chance opportunity
        Chef

        chief

        Küchenchef

        Häuptling

        Chef boss
        clever klug clever (gerissen/schlau) crafty
        concrete Beton konkret specific
        concurrence Einverständnis, Mitwirkung Konkurrenz competition
        confession Beichte, Geständnis Konfession denomination, religion
        consequent daraus folged konsequent consistent
        costume Verkleidung Kostüm (Mode) suit
        craft Handwerk Kraft strength
        critic Kritiker Kritik criticism
        curious neugierig kurios strange
        dates Termine, Verabredungen;

        Datteln

        Daten (Computer) data
        decent anständig dezent discreet, modest

        Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

        Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

        Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

          Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

          *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

          Najčešće skraćenice u engleskom jeziku

          Nemate vremena za duge razgovore, za opširna objašnjenja, želite da prenesete informaciju što pre i u što kraćem obliku, a skraćenice su najbolji primer toga kako usmenu i pismenu komunikaciju možemo skratiti i pojednostaviti. Iako su skraćene reči popularnije kod mlađoj populacije, nije novost da su počeli i stariji sve više da ih upotrebljavaju. Ali, upamtite, ovaj vid komunikacije je isključivo neformalan i najčešće se nalazi u onlajn dopisivanjima.

          U nastavku vam predstavljamo najčešće skraćenice sa kojima se možete susresti u engleskom jeziku.

          PROČITAJTE I...  Najinteresantnije činjenice o engleskom jeziku

          ASAP – As soon as possible BRB - Be right back
          AAMOF - As a matter of fact B3 - Blah, Blah, Blah
          AKA - Also known as B4 – Before
          ACE  - A cool experience BC – Because
          AD - Awesome dude BON - Believe it or not
          AFAIK - As far as I know BW - Best wishes
          AFK - Away from keyboard BYOB - Bring your own beer
          CUS - See you soon BRB - Be right back
          CYT - See you tomorrow BBIAB – Be back in a bit
          CUL - See you later BBL – Be back later
          CWYL - Chat with you later BBS – Be back soon
          C-P - Sleepy BEG – Big evil grin
          CTN - Cannot talk now BFF – Best friends forever
          BFN - Bye for now BFFL – Best friends for life
          BTW - By the way B/C - Because

          hands-holding-bff-word-balloon-letters

           

          IOW - In other words OMG – Oh my God
          IIRC - If I recall/remember correctly OT – Overtime
          IQ - Ignorance quotient PM – Private message
          IDK – I don't know ROFL - Rolling on the floor laughing
          IIRC - If I recall/remember correctly SWAK – Sealed with a kiss
          IMHO - In my humble opinion TGIF – Thank god it’s friday
          IMO - In my opinion TY - Thank you
          IOW - In other words TTFN – Ta Ta for now
          JIT - Just in time TY – Thank you
          J/K - Just kidding TYVM – Thank you very much
          JC - Just checking TTYL – Talk to you later
          KIS – Keep it simple TBC – To be continued
          KIT – Keep in touch UR - Your / You are
          LOL - Laugh-out-loud WC - Wrong conversation
          LTNS – Long time no see WTG – Way to go
          LOL – Laughing out loud W8 - Wait
          L8R - Later WB - Welcome back
          MIA – Missing in action WFM - Works for me
          NRN - No reply is necessary YW – You’re welcome
          NP - No problem YMMD - You made my day
          NYOB – None of your business 2F4U - Too fast for you
          NP – No problem 2moro - Tomorrow
          NOYB - None of your business 2nte - Tonight
          OTOH - On the other hand 4YEO FYEO - For your eyes only

          Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

          Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

          Da li želite besplatno da savladate poslovnu terminologiju engleskog jezika?
          Sve što je potrebno da uradite je da u formularu u nastavku, upišete svoju i-mejl adresu, a mi ćemo Vam potpuno besplatno poslati ONLINE video lekciju Business Vocabulary, koja će Vam kroz jasna objašnjenja i primere predstaviti alternative za svakodnevne reči i izraze kada se koriste u kontekstu posla, te će Vam na taj način olakšati ne samo razumevanje, nego i izražavanje kada su u pitanju poslovne teme.
          Upišite svoju i-mejl adresu u formular:

            Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

            *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može
            poslati kako gore navedenu video lekciju, tako i informacije o učenju stranih jezika i akcijskim popustima (putem i-mejla)

            Pogledajte utiske naše polaznice o kursu konverzacijskog engleskog u EQUILIBRIO - Obrazovnom sistemu:

            Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

              Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

              *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

              Nemački zimski vokabular - 7 korisnih izraza na temu zime i praznika

              Stigla nam je zima pa u skladu s tim se i dalje držimo “zimskog” vokabulara. Ovog puta nekoliko zanimljivih i pre svega korisnih izraza iz nemačkog jezika na temu zime i praznične atmosfere.

              Saukalt

              Kako bismo opisali veoma hladno vreme praćemo minusima, u nemačkom nije dovoljno samo reći Es ist kalt (Hladno je), već vam je potrebno nešto jače od toga - saukalt. Doslovan prevod “krmača+hladno” verovatno nema mnogo smisla, ali saukalt koristimo kada hoćemo da istaknemo da je napolju jako jako hladno, nešto što bismo mi u našem slengu rekli “ledara”.

              PROČITAJTE I... SAVETI ZA UČENJE NEMAČKIH REČI

              Da li želite besplatno da dobijete online lekciju engleskog jezika - Business Vocabulary? Kliknite na LINK.

              Naschkatze

              Kako dođe zimski period svima nam se nešto otvori apetit, zar ne? Naročito kada je reč o slatkišima! Sa svih strana mame vas domaći kolači i torte, pa tople čokolade i sve one grešne poslastice zbog kojih ćemo posle razmišljati o dijetama. E pa ukoliko ste i vi jedan od onih koji ne mogu odoleti prazničnim slatkišima, za vas možemo reći da ste pravi Naschkatze (od reči naschen – grickati + katze – mačka) odnosno osoba koja voli slatkiše.

              Gemütlichkeit

              Ah jedna od reči koja nam je potrebna i u našem jeziku! Dok napolju pada sneg, vi uživate u toplini vašeg doma u prijatnoj atmosferi, uz recimo čašu kuvanog vina i prijatnu muziku u pozadini… Zamišljate jednu od onih nestvarnih scena iz romantičnog prazničnog filma, zar ne? E pa to je baš ono što opisuje reč Gemütlichkeit. Najbliži prevod ove reči je udobnost, prijatnost, toplina…

              PROČITAJTE I... ZAŠTO UČITI NEMAČKI JEZIK?

              nemacki_zimski_vokabular_1

              chneematsch

              Svi volimo zimu kada ima snega i to onog lepog belog kojeg je milina gledati, ali svaka snežna zima ima i onu “ružnu” stranu koja obavezno dođe nakon tog snega a to nikome nije drago – bljuzgavica. I taj divni sneg mora se jednom otopiti pa kada se sve to pretvori u ono što niko u gradu ne voli, u svakom jeziku mora postojati naziv za ovo zlo pa tako i u nemačkom – Schneematsch.

              Die Kuh vom Eis holen

              Ukoliko vam neko kaže “du hast die Kuh vom Eis geholt” (pomerio si kravu sa leda), nemojte ga doslovno shvatiti, osim ukoliko niste farmer koji je spašavao svoje stado, što je mala verovatnoća. Ovaj pomalo čudan izraz Die Kuh vom Eis holen znači da ste izbegli rizičnu situaciju ili neku katastrofu.

              baner-kurs-nemackog-beograd

              Aufs Glatteis führen

              Još jedan idiom inspirisan zimom i ledom, aufs Glatteis führen znači prevariti nekoga! Donekle razumljivo ukoliko uzmemo u obzir prevod ovog idioma “dovesti nekoga na tanak led”.

              Schnee von gestern

              Das ist jetzt Schnee von gestern (doslovan prevod “to je već jučerašnji sneg”) označava da je nešto stvar prošlosti. I u našem jeziku koristi se sličan izraz, istina u drugačijem kontekstu – Do toga mi je kao do lanjskog snega.

               

              Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

              Saznajte sve o učenju nemačkog jezika i životu u zemljama nemačkog govornog područja na sajtu www.ucenjenemackog.rs

              Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

               

              Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

                Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

                *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

                Kako se kaže grupa...?

                Engleski jezik obiluje zanimljivim i nesvakidašnjim primerima, zato smo pripremili listu nekoliko zanimljivih primera.

                Srećno učenje!

                Mammals

                Apes - A shrewdness

                Bats - A colony

                Bears - A sloth, sleuth

                Buffalo - A gang, an obstinacy (I suspect these refer to old world buffalo; use “herd” for American bison)

                Cats - A clowder, a pounce; for kittens…A kindle, litter, an intrigue

                Cattle - A drove, herd

                Deer - A herd, bevy (refers only to roe deer)

                Dogs - A litter (young), pack (wild), cowardice (of curs); specific to hounds…A cry, mute, pack, kennel

                Elephants - A herd

                Ferrets - A business

                Fox - A leash, skulk, earth

                Giraffes - A tower

                Goats - A tribe, trip

                Gorillas - A band

                Hippopotamuses - A bloat

                Horses  - A team, harras, rag (for colts), stud (a group of horses belonging to a single owner, string (ponies)

                Hyenas - A cackle

                Kangaroos - A troop

                Leopards - A leap

                Lions - A pride

                Martens - A richness

                Moles - A labor

                Monkeys - A troop, barrel

                Mules - A pack, span, barren

                Otters - A romp

                Oxen - A team, yoke

                Pigs - A drift, drove, litter (young), sounder (of swine), team, passel (of hogs), singular (refers to a group of boars)

                Porcupines - A prickle

                Rabbits - A colony, warren, nest, herd (domestic only), litter (young); specific to hares…A down, husk

                Rhinoceroses - A crash

                Seals - A pod, herd

                Sheep - A drove, flock, herd

                Squirrels - A dray, scurry

                Tigers - A streak

                Whales - A pod, gam, herd

                Wolves - A pack, rout or route (when in movement)

                Da li želite besplatno da dobijete online lekciju engleskog jezika - Business Vocabulary? Kliknite na LINK.

                ________________________________________

                Birds

                Birds in general - A flight (in the air), flock (on the ground), volary, brace (generally for gamebirds or waterfowl, referring to a pair or couple killed by a hunter)

                Buzzards - A wake

                Bobolinks - A chain

                Chicks (of many species) - A brood; clutch

                Coots - A cover

                Cormorants - A gulp

                Cranes - A sedge

                Crows - A murder, horde

                Doves - A dule, pitying (specific to turtle doves)

                Ducks - A brace, flock (in flight), raft (on water) team, paddling (on water), badling

                Eagles - A convocation

                Flamingos - A stand

                Geese - A flock, gaggle (on the ground), skein (in flight)

                Gulls - A colony

                Hawks - A cast, kettle (flying in large numbers), boil (two or more spiraling in flight)

                Herons - A sedge, a siege

                Owls - A parliament

                Parrots - A company

                Partridge - A covey

                Peacocks - A muster, an ostentation

                Penguins - A colony

                Pheasant - A nest, nide (a brood), nye, bouquet

                Quail - A bevy, covey

                Ravens - An unkindness

                Sparrows - A host

                Storks - A mustering

                Swallows - A flight

                Swans - A bevy, wedge (in flight)

                Turkeys - A rafter, gang

                Woodpeckers - A descent

                ________________________________________

                Reptiles and Amphibians

                Crocodiles - A bask

                Frogs - An army

                Toads - A knot

                Turtles - A bale, nest

                Snakes, vipers - A nest

                ________________________________________

                Fish

                Fish in general - A draft, nest, school, shoal (some authors claim that the common “school” is a corruption of shoal, and therefore incorrect)

                Bass - A shoal

                Herring - An army

                Sharks - A shiver

                Trout - A hover

                ________________________________________

                Invertebrates

                Ants - A colony

                Bees - A grist, hive, swarm

                Caterpillars - An army

                Clams - A bed

                Cockroaches - An intrusion

                Flies - A business

                Gnats - A cloud, horde

                Grasshoppers - A cloud

                Hornets - A nest

                Jellyfish - A smack

                Locusts - A plague

                Oysters - A bed

                 

                Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

                Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

                 

                Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

                  Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

                  *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

                  <
                  <

                  MENI