Easter idioms - uskršnji idiomi

Verujemo da se svi spremate da dočekate Uskrs. Pored standardnih aktivnosti kao što je farbanje i ukrašavanje uskršnjih jaja, spremanje kolača i drugih poslastica, izdvojite minut ili dva da se upoznate sa nekim zanimljivim idiomatskim izrazima, a kako biste „bili u temi” neka to budu uskršnji idiomi . Naravno većina ovih izraza sadrži u sebi reč „jaje” jer je to i najprepoznatljiviji simbol Uskrsa.

1. To egg someone on. – Podsticati ili izazvati nekoga da uradi nešto, vrlo često nešto ne baš pametno i mudro.
Ex. I wouldn’t have gone sky diving if you hadn’t egged me on to do it.

2. To put all your eggs in one basket. – Rizikovati sve, staviti sve na kocku.
Ex. When investing in the stockmarket, you shouldn’t put all your eggs in one basket. You should diversify your portfolio.

3. To walk on egg shells. (Br E) – Biti vrlo pažljiv, nastupati vrlo pažljivo i diplomatski kako ne bismo nekoga povredili.
Ex. Tom’s wife is so stressed at the moment that he feels like he’s walking on eggshells to avoid an argument.

4. You cannot make an omelette without breaking eggs. – Ovaj izraz označava situaciju kada želimo da uradimo nešto dobro, ali da bi se to dogodilo moramo se odreći nečeg drugog.
Ex. We might earn a lot of money if we raise our prices, but that would upset a lot of our customers. We can’t make an omelette without breaking eggs.

5. A chicken and egg situation. – Nerešiva situacija/pitanje.
Ex. It’s a chicken and egg situation – I don’t know whether I was bad at my job because I wasn’t interested, or wasn’t interested and therefore was not good at the position.

6. To be like a rabbit caught in the headlights. – Biti toliko zatečen ili uplašen da se ne možete pomeriti ili razmišljati.
Ex. Each time I ask you a question you look like a rabbit caught in the headlights.

7. To pull a rabbit out of the hat – Uraditi nešto neočekivano i iznenađujuće
Ex. My boyfriend pulled a rabbit out of the hat by putting together a budget for our wedding.

As sure as eggs is eggs = Sasvim sigurno, bez sumnje.
Bad egg/good egg = Nepouzdana osoba.
Egghead = Pametna osoba, osoba koja je zainteresovana samo za učenje.
Have egg on your face = Osećati se glupo zbog nečega što ste uradili.
Kill the goose that lays the golden eggs = Pokvariti vredan i stalan izvor prihoda.
Nest egg = Ušteđevina, suma koju štedimo za neku posebnu priliku.

PROČITAJTE I... ZANIMLJIVO POREKLO POZNATIH IDIOMA U ENGLESKOM

Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

    Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

    *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

    <
    <

    MENI