Zanimljivo poreklo poznatih idioma u engleskom

Verovatno ste već upotrebili ili pročitali neki izraz i zapitali se odakle potiče njegovo značenje. Za neke je lako izvesti zaključak dok je za neke druge potrebno poznavati istorijske događaje, legende, važne ličnosti itd. Evo kako su nastali neki najinteresantniji idiomi u engleskom jeziku!

 

Bite the bullet

Značenje: Prihvatiti nešto teško ili neprijatno.

Poreklo: Nekada davno, kada su doktori nisu imali anesteziju, davali su pacijentu da zagrize metak i tako istrpi bol. Prva zabeležena upotreba ovog idioma potiče iz 1891. godine i pojavljuje se u knjizi The Light that Failed.

 

Break the ice

Značenje: Započeti razgovor sa osobom koju prvi put upoznajete, usuditi se da započnete konverzaciju…

Poreklo: Dok drumski saobraćaj još nije bio razvijen, brodovi su bili jedini prevoz i način trgovine. Tokom zime dešavalo se da se brodovi zaglave u ledu, pa bi zemlja ka kojoj su se prodovi uputili slala manje brodove da razbiju led. Ovaj gest izražavao je razumevanje i solidarnost između dve teritorije.

 

Butter someone up

Značenje: Impresionirati nekog laskanjem.

Poreklo: Ovo je čest religijski ritual u Indiji. Poklonici bacaju puter po kipovima svojih bogova da traže uslugu i oproštaj.

 

Mad as a hatter

Značenje: Biti potpuno lud (Lud kao Šeširdžija).

Poreklo: Ne, ovaj idiom ne potiče iz Alise u zemlji čuda. Nastaje još u 17. veku, kada je u Francuskoj došlo do trovanja među proizvođačima šešira koji su koristili živu u izradi šešira. "Mad Hatter" označava stidljivost, razdražljivost i drhtavicu, što su bili simptomi otrovanog čoveka, koji bi tako izgledao “lud”.

 

Barking up the wrong tree

Značenje: Imati krivu sliku o događaju ili situaciji.

Poreklo: Idiom se vezuje za lovačke pse koji bi svoj plen jurili, a kada se plen popne na drvo, nastavljaju da laju iako on možda više nije tu.

 

Turn a blind eye

Značenje: Ignorisati situaciju, činjenicu ili ralnost.

Poreklo: Britanski heroj, Admiral Horatio Nelson, imao je jedno slepo oko. Jednom prilikom, kada su britanske snage signalizirale prestanak napada na flotu danskih brodova, on je držao teleskop na slepom oku i rekao: "Ne vidim signal". Napao ih je i tom prilikom odneo pobedu.

 

Bury the hatchet

Značenje: Prekinuti konflikt, sklopiti mir.

Poreklo: Ovaj idiom datira iz perioda kada su u Severnoj Americi Puritanci bili u sukobu sa Indijancima. Kada bi pregovarali o miru, Indijanci bi zakopali sve sekire, noževe i tomahavke.

 

Caught red-handed

Značenje: Biti uhvaćen na delu.

Poreklo: Ovaj izraz potiče iz starog engleskog zakona koji je naređivao da svaka osoba koja muči tuđu životinju bude kažnjena. Jedini način da se dokaže da je to neko radio, bio je da se ta osoba uhvati sa krvlju životinje na rukama.

 

Let one’s hair down

Značenje: Opustiti se, raskomotiti se.

Poreklo: U javnosti, aristokratske žene srednjovjekovnog vremena morale su se pojavljivati sa elegantnim frizurama koje su uglavnom podrazumevale podignutu kosu. Kada bi došle kući, pustile bi kosu i opustile se.

 

Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

 

Pogledajte našu ponudu kurseva stranih jezika

Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

ucenje-jezika-beograd