U susret zimskom raspustu, roditelje obično hvata panika jer ne žele da deca svoje slobodno vreme provedu ispred TV-a, tableta ili sa telefonom u rukama.
Kod osnovaca je situacija malo drugačija. Oni se raduju spavanju do podne, druženju preko društvenih mreža, igranju igrica i slično. Međutim, često se dešava i da posle 2-3 dana većina njih počne da se dosađuje usled previše slobodnog vremena i nedostatka zabavnih aktivnosti.
Dešava se da više puta dnevno zovu roditelje i šalju im poruke dok su na poslovnim sastancima, kao i da doslovno izgube vreme koje su mogli da ulože u sebe i svoje znanje, u kvalitetno druženje sa vršnjacima i nova iskustva.
Pravi izbor za roditelje koji ulažu u svoju decu – Zimski jezički kamp!
Znamo da za svoju decu birate samo najbolje, zato vam predstavljamo Zimski jezički kamp za osnovce koji organizuje Jezički Centar EQUILIBRIO KIDS.
Zimski jezički kamp za decu je prilika da vaše dete stekne nova znanja i iskustva kroz jezičke radionice, društvene igre, kreativne radionice i kvizove znanja, da isproba svoje veštine, pokaže kreativnost i da probudi maštu.
Zimski jezički kamp organizujemo 100% na engleskom jeziku u 2 smene tokom zimskog raspusta, na 3 lokacije u Beogradu (Vračar – Crveni krst, Zvezdara – Učiteljsko naselje, Novi Beograd – Belville).
Savremen pristup učenju stranog jezika ima svoju naučnu osnovu kojoj su doprinele mnoge nauke i discipline, među kojima su najznačajnije filologija, psihologija i pedagogija.
Tekst koji sledi spoj je toga što sam pročitala na stotinama, možda i hiljadama stranica, i mog ličnog iskustva, prvenstveno kao učenika, a potom i profesora. Ovo su saveti za uspešnije učenje stranih jezika koje nećete naći ni na jednom drugom mestu.
Jezički ego. U naučnoj i stručnoj literaturi o usvajanju stranih jezika, može se sresti izraz jezički ego. Kad usvajamo strani jezik i kad ga koristimo u usmenoj ili pisanoj formi, mi se u nekom smislu transformišemo u drugu osobu.
Zašto? Pa zato što nas naše poznavanje stranog jezika ograničava, te u komunikaciji ne možemo da se izrazimo s lakoćom s kojom to radimo na maternjem jeziku. Samim tim, ne možemo biti podjednako duhoviti, ironični, dovitljivi ili elokventni, pa se često osećamo loše. To nismo mi u punom sjaju. Stoga, izmislite novo ja!
Na prvom času, kad se predstavljamo, predložim ljudima da smisle novo ime za sebe. To može jednostavno biti engleska varijanta njihovog imena – recimo, Andrija postane Endru, Marija Meri, a Svetlana Lusi.
Ja se zovem Ivana, ali na časovima sam odnedavno Džejn. Približnije bi bilo Džoana, ali meni se ovo više sviđa. A u tome je i poenta – da preuzmete ime koje vam se sviđa. Možda vam zvuči smešno ili preterano, ali probajte.
Ako ne možete sami da smislite, potražite pomoć od profesora. Verujte mi, kad nekoliko puta izgovorite to ime, osećaćete se bliži i tom jeziku i toj kulturi, a to vam može biti samo podstrek.
Mentalno prevođenje. Sigurno jedna od najvažnijih stvari. Nemojte prevoditi! Ako želite da uradite jednu dobru stvar za sebe kao učenika jezika, onda se trudite najviše što možete da ne prevodite u glavi rečenicu sa srpskog na engleski dok pričate sa nekim.
Zašto? Postoji mnogo razloga. Prvo, tako stalno nailazite na blokade i potvrđujete sebi koliko „ne znate”. Svako malo zastajkujete da potražite od profesora ili rečnika ovu reč ili onaj izraz, koji kad jednom iskoristite, gotovo sto posto zaboravite.
Drugo, prevođenje je posebna veština, kojom verovatno ne vladate. Srpski i engleski nisu jezici u ogledalu, niti pozitiv i negativ filma, pa da jedna reč ili izraz na engleskom ima direktnog i apsolutnog para u srpskom.
Najbolje je da se na času, ili u datoj komunikativnoj situaciji, potrudite da što više pravilno primenite pređeno gradivo, ono što ste radili, što znate. Posmatrajte to ovako – učenje jezika je kao da gradite kuću u stara stara vremena.
Morate sve sami da napravite, od poda do plafona, od činije do kreveta, a to zahteva trud i vreme. Mentalno prevođenje je stalno pokušavanje da kod kuće obavite neke poslove za koje nemate uslove, a kad tražite stalnu pomoć za taj prevod to je kao da stalno pozajmljujete nož od komšije (pozajmite nož da isečete parče hleba, pa ga vratite, pa ga opet pozajmite za 5 minuta, i tako do u nedogled).
Vremenom ćete imati u kući sve što vam treba, ali do tada mnogo je svrsishodnije da se služite onim što imate i da vredno i uporno radite na stvaranju novog. Put je duži, ali na kraju vam ostaje funkcionalna kuća.
Primenjive fraze. Često se previđa činjenica da se nečiji bogat rečnik ne sastoji samo od poznavanja i korišćenja pojedinačnih reči, već celih fraza. Nedostatak upravo tih fraza osećaju pojedinci koji kasnije počnu da uče engleski i predano vežbaju gramatiku i trude se da zapamte pojedinačne, izdvojene reči, ali u komunikaciji stalno zapinju, jer im nedostaju ti prirodni izrazi.
Nasuprot njima, oni koji su engleski učili kroz crtane filmove, kompjuterske igrice, filmove i muziku, poznaju i koriste upravo te fraze, zbog čega se sagovorniku čini da „rasturaju” koliko znaju (iako je njima često gramatika problem).
Ovime ne favorizujem nikoga, štaviše – oba tipa učenika imaju svoje prednosti i mane. Uspešno učenje je kad iskoristite prednosti i minimizujete mane.
Pod primenjivim frazama mislim na izraze ili čitave rečenice koje zvuče prirodno, a možete ih upotrebiti u najrazličitijim situacijama. Navešću jedan primer – izraz “That sounds good” znači “To zvuči dobro.”
Ovu rečenicu možemo da upotrebimo kad se dogovaramo u koji kafić želimo da idemo, koji film da pogledamo, kad nam prijatelj priča o novom poslu ili nas poziva na večeru i kaže šta će spremiti. Iako se ovaj izraz može preslikati u srpskom, iz iskustva znam da prevođenje u 99 odsto slučajeva ne pomaže.
Dok vi prevedete „to”, pa glagol „zvučati” da se slaže sa „to”, pa „dobro”, proš’o brzi voz, da tako kažem. Ali ako se fokusirate na celu rečenicu, i ponovite je par puta, garantujem da ćete je zapamtiti lakše u paketu.
Ovakvih fraza ima jako puno i svuda su oko vas – u tekstovima koje čitate u udžbeniku, čak i u jezičkim vežbanjima za gramatiku i vokabular, i naravno, u izražavanju onih koji znaju više od vas.
To ne mora biti samo profesor, već i neki drugi od učenika sa kojima ste u grupi. Treba prosto biti otvoren za ideju da je jezik svuda oko vas i čeka da „štrpnete” korisne, usputne sitnice (moj profesor ruskog na fakultetu ih je zvao krupnice). I naravno, ne možete odmah upiti sve – jedna do dve fraze nedeljno, pa i mesečno, sasvim je dovoljno.
One će vam pomoći i da smanjite učestalost prevođenja, ali će ojačati i vaš jezički ego – osećaćete se bolje i uspešnije u komunikaciji.
Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!
Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.
Super aktivnosti za osnovce na zimskom raspustu
EQUILIBRIO Zimski super kamp za decu osmišljen je sa ciljem da se deca sjajno zabave, da kvalitetno provedu deo zimskog raspusta, da steknu nova znanja i iskustva kao i mnogo novih drugara.
Igre bez granica i sportske igre na snegu (ako ga bude bilo) pomažu osnovcima da razviju timski i zdrav takmičarski duh, da nauče da pobeđuju i da gube, da navijaju i podržavaju jedni druge, da nikada ne odustaju i da nagrade dele sa svojim vršnjacima.
Ako je vaše dete do sada pohađalo kamp, onda znate kakva vas atmosfera očekuje, a ukoliko razmišljate da vaše dete po prvi put bude deo naše avanture, pogledajte kakva je atmosfera na zimskom kampu.
Zimski jezički kamp za osnovce – Beograd 2023.
Ove zime, Zimski jezički kamp realizuje se pod nazivom Eki zona bez telefona sa ciljem da osnovce odvojimo od telefona, tableta i računara kako bi što kvalitetnije proveli svoje slobodno vreme tokom zimskog raspusta.
Na zimskom kampu ćemo svakog jutra odložiti telefone, zaboravičemo na društvene mreže i virtuelnu realnost jer nas na zimskom super kampu za osnovce očekuje sjajan provod, mnogo drugara i divnih uspomena. Ovo je sjajna prilika za nekoliko dana pravog detoxa.
Posetićemo i Muzej nauke i tehnike i saznati kakva su bila leta pre neta, kako se živelo i komuniciralo bez interneta, a šta su doneli fiksni telefoni.
Više o aktivnostima koje osnovce očekuju ove godine na EQUILIBRIO Zimskom jezičkom kampu saznajte klikom na:
KOJE NAS AKTIVNOSTI OČEKUJU NA ZIMSKOM JEZIČKOM KAMPU
Za više informacija o programu kampa, smenama i lokacijama posetite www.jezickikamp.com ili pozovite na 060 02 33 299.
Prijavu možete popuniti i direktno klikom na PRIJAVA.