Happy Thanksgiving - Najpoznatije fraze na temu Dana zahvalnosti

Jedan od najvećih, a možda i najznačajnijih praznika u Sjedinjenim Državama je svakako čuveni Dan zahvalnosti (Thanksgiving  day).

Iako ga mi u Srbiji ne proslavljamo, vrlo dobro znamo iz filmova, serija, knjiga šta ovaj praznik predstavlja i koja su njegova obeležja.

Naime, Thanksgiving odnosno Dan zahvalnosti obeležava se pre svega u Sjedinjenim Američkim Državama svakog četvrtog četvrtka u novembru uz obilnu trpezu sa punjenom ćurkom na čelu! Kanađani su svoj Dan zahvalnosti već obavili i to u oktobru.

U nastavku vas čekaju neke fraze na temu Dana zahvalnosti bez kojih ne biste mogli da prisustvujete proslavi.

To gobble up

Idiom "To gobble up" znači pojesti nešto na brzinu, progutati bez disanja. Izraz je nastao od reči "gobble" što je u engleskom jeziku zvuk koji ispušta ćurka dok se kreće. Kada se ne misli na jelo, ovaj idiomatski izraz može značiti i iskoristiti sve, pokupiti sve, pokupovati u smislu isprazniti rafove...
Primer:
They were so hungry that they were ready to gobble up the entire turkey.
The shoppers gobbled all the sale merchandise up in a few hours.

Cornucopia

Pojam koji se povezuje sa praznikom a označava korpu u obliku roga punu voća, povrća, cveća... Poznat je i kao "rog izobilja" i naravno simbol je obilja i prosperiteta.

Primer:  I was presented with a cornucopia of employment opportunities.

Tofurkey

Ovaj izraz nastao je kao kombinacija reči "tofu" i "turkey". S obzirom na to da ne vole svi da jedu ćurku i meso, mora se pronaći i zamena pa je tako nastala Tofurkey, "ćurka" od tofua. Naravno poenta je da i ova imitacija ćurke bude pripremljena na isti način, punjenje je obavezno, kao i garnirung i preliv.

Primer: My friends were so surprised with my cooking and my tofurkey was the hit!

PROČITAJTE I... IDIOMI NA TEMU JESENI

happy_thanksgiving_tekst

Da li želite besplatno da dobijete online lekciju engleskog jezika - Business Vocabulary? Kliknite na LINK.

Food coma

Poznat vam je osećaj kad posle obimnog obroka možete samo da prilegnete i jedva da dišete dremajući? E baš to se naziva Food coma. Nismo iznenađeni što u manje-više svim jezicima postoji termin za ovakvo stanje, pa na primer u italijanskom jeziku to je reč abbiocco!

Primer: I fell into a deep food coma after gobbling up that Thanksgiving meal.

Black Friday

Jedan od onih termina koji se odomaćio i u našem jeziku! Black Friday odnosi se na prvi petak nakon Dana zahvalnosti kada punih stomaka Amerikanci idu u kupovinu. Ovaj dan je postao sinonim za šoping i za popuste budući da sve radnje na ovaj dan nude posebne ponude jer upravo tada počinje sezona kupovine poklona za predstojeći Božić.

Primer: Get ready 'cause I plan to do all my Christmas shopping on Black Friday!

Cold turkey

Ovaj idiom označava nešto naglo, u trenutku, brzo, bez odlaganja, nešto što se ne dešava postepeno, već odmah.

Primer: I stopped smoking cold turkey.

To talk turkey

Razmatrati problem, ozbiljno se pozabaviti problemom sa željom da se on reši.

Primer: The politicians need to stop messing around and start talking turkey. 

 A stuffed shirt

Ovaj idiomatski izraz odnosi se na osobu koja se nastupa vrlo formalno očekujući da se prema njoj ponašamo kao da se radi o nekome ko je veoma bitan.

PrimerThe stuffed shirts in my company don’t realize that they need new blood if we are to survive the crisis.

A blessing in disguise

Ovaj izraz ćemo upotrebiti da opišemo nešto što nam na prvi pogled izgleda loše, ali je zapravo dobro.

Primer: I was really upset when I was first made redundant but when I look back now, it was a blessing in disguise. I’ve never been happier with my current work.

To be a mixed blessing

Kada nešto ima i dobe i loše strane, odnosno i štetno je, ali ima i svoje prednosti onda ćemo reći da je to "mixed blessing".

Primer: Being beautiful can be a mixed blessing. On the one hand, you receive a lot of attention, but on the other hand, people don’t always take you seriously.

Like turkeys voting for (an early) Christmas

Zanimljivo ali i logično! Ukoliko za osobe kaže da su "kao ćurke koje glasaju za Božić", misli se na osobe koje su spremne da prihvate situaciju koja će imati veoma loše posledice za njih.

Primer: Teachers agreeing to even larger class sizes would be like turkeys voting for Christmas.

 

Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

 

Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

    Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

    *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

    <
    <

    MENI