18 izraza u italijanskom jeziku za svakodnevnu komunikaciju

Bez obzira da li ste apsolutni početnik ili već dugo učite italijanski jezik, postoje izrazi koje morate usvojiti i koristiti ukoliko želite da se približite izvornim govornicima. Pa tako, bez obzira da li razgovarate sa Italijanima, slušate radio ili gledate TV, ovih 18 uobičajenih izraza za svakodnevnu komunikaciju na italijanskom jeziku možete skoro uvek čuti. Koristite ih i vi jer će sigurno upotreba jezika biti zanimljivija.

1. Che figata

Ne, ovaj izraz nema nikakve veze sa smokvama (figo - smokva). Ovaj izraz ćemo koristiti da izrazimo oduševljenje. Kada želimo da kažemo da je nešto "cool", super, fantastično... reći ćemo Che figata!

"Questa macchina é tua? Che figata!"

2. Figurati!

"Nema na čemu" ili "Ne brini, sve je ok". Kao i u našem jeziku možemo koristiti ovaj izraz za različite situacije. Hvala ti što si mi pomogao da ponesem ove stvari. Figurati! ili Izvini što sam prosuo vino po novom tepihu. Figurati!

Grazie per il tuo aiuto. Figurati!
Scusa, ho versato il vino sopra il tuo nuovo tappeto. Figurati!

Naravno, postoji i varijanta ovog izraza kada se učtivo obraćamo nekome ko je stariji od nas, našem pretpostavljenom itd.  Si figuri!

Grazie per il Suo aiuto. – Si figuri! Hvala Vam na pomoći. – Nema na čemu!

PROČITAJTE I... Koji jezici su najlakši, a koji najteži za učenje?

baner-kurs-engleskog-nemackog-beograd
3. Che pizza!

Iako je pica najpoznatije italijansko jelo, izraz che pizza se odnosi na neku dosadnu, “smor” situaciju ili osobu.

Che pizza che sei! – Kako si dosadan/a!

4. Che schifo!

Ovaj izraz koristimo da izrazimo naše negodovanje, u smislu da nam je nešto užasno, odvratno, da nam se gadi. Postoji čitav niz situacija koje samo čekaju da iskoristite Che schifo! Kada se ljudi u kafiću ponašaju kao da su kod kuće. Che schifo!

5. Dai!

Ovo je izraz koji ćete često čuti od dece, ali i odraslih kada pokušavamo da nagovorimo nekoga na nešto, da ga ubedimo ili podstaknemo da uradi nešto. Nešto kao naše 'ajde, 'ajde molim te... Hajde da idemo na produženi vikend. Ne. Ma dai! S druge strane može se koristiti i u kontekstu kada negodujemo, ne želimo da neko nešto radi, da prestane... Na primer, neko nam uzima naš kolač i možemo mu reći Dai! Prendi il tuo!

Andiamo a cinema sta sera! - No. - Ma dai!

6. Meno Male!

Nešto kao "manje zlo". Zapravo ovaj izraz ćemo koristiti kao kad bismo mi rekli Hvala bogu ili u sličnim kontekstima.

Ho superato l'esame. Meno male!

7. Magari!

Ovaj izraz ima dva značenja i to "kamo sreće" i "možda". Kada vas neko pita da li planirate da se preselite u Italiju i živite u vili u Toskani, naravno da će vaš odgovor biti Magari! - E kamo sreće!

Tu vieni a vivere in Italia quest'anno? Magari!

8. Basta!

Izraz koji će nama biti veoma blizak, "dosta", "dosta je bilo", "dovoljno je". Na primer kada neko počne da vam puni tanjir sa previše paste, reći ćete Basta, basta! u smislu dosta je, dovoljno je. Takođe, kada neko počne da viče na sred ulice u pola noći, vi ćete mu doviknuti BASTA!

S druge strane kada hoćemo nekome da kažemo da prestane sa nečim, na primer Prestani da maltretiraš svoju sestru! možemo koristiti i izraz Smettila! ili Ma smettila!

9. Ma, che sei grullo?

Jedinstveni firentinski izraz koji znači "Jesi li blesav?" i "Šališ se!" na primer u restoranu Ja ću platiti račun. Ma, che sei grullo? ili u kontekstu negodovanja Platićeš toliko za tu torbu?! Ma, che sei grullo? Samo budite pažljivi kada koristite ovaj izraz da ne uvredite sagovornika. Možete ga koristiti (kao i većinu ovih izraza) isključivo u komunikaciji sa prijateljima.

10. Porca Miseria
Nešto kao naše "dođavola". Izgubio sam posao. Porca miseria! ili Zaboravio sam da platim račune. Porca miseria!

Ho dimenticato a pagare i conti. Porca miseria!

PROČITAJTE I... FALSI AMICI – "PRAVI" I "LAŽNI" PRIJATELJI U ITALIJANSKOM I SRPSKOM JEZIKU

11. Uffa

Koliko god da volimo da koristimo ovu reč zapravo je teško prevesti je na naš jezik. Možemo je koristiti kada želimo da izrazimo da smo "smoreni" toliko da smo isfrustrani. Uvek se izgovara sa onim dubokim uzdahom. Najjednostavnije rečeno kao i naše "Uffff", jednostavno ne znamo šta više da kažemo.

5Y2V4051 (1)

12. Boh!?

Još jedan neverovatan izraz koji ćete čuti od apsolutno svakog Italijana. Vrlo je jednostavno Boh znači ne znam, nemam pojma... uz šta možete i slegnuti ramenima.

13. Che casino!

Ma kakva je ovo ludnica, kakav je ovo haos! Još jedan izraz koji ćemo sasvim sigurno usvojiti i redovno koristiti! Na primer nađete se u redu u banci ili supermarketu i ne vidite kraj čekanju, u tom slučaju možete slobodno iskoristiti ovaj izraz.

14. Non c'entra

Nama će ovaj izraz biti vrlo blizak, jednostavno rečeno "nema veze" ili nije bitno.

Ho dimenticato a pagare i conti. Non c'enta, li pago io domani.

Može se koristiti i u upitnom obliku È troppo caro. Che c’entrano I soldi? Pago io! - Suviše je skupo. Pusti (novac). Platiću ja. Može se koristiti i u kontekstu kada pitamo nekoga "šta se to tebe tiče?" Che c’entra? ili che c’entri? kada osoba može odgovoriti sa c’entra! u značenju Tiče me se!

15. Prendere in giro

Doslovno prevedeno "vući nekoga u krug" zapravo znači "šaliti se s nekim" ili kolokvijalno rečeno na našem jeziku "zezati nekoga".

La smetti di prendere in giro le persone ! Non é interesante più.

16. Me ne frega

Omiljena fraza mnogih u Srbiji - Baš me briga, kratko i jasno 🙂 odnosno Ne interesuje me. Vrlo kolokvijalno, budite pažljivi u upotrebi, i to isključivo u društvu.

Luca é tornato a Roma. Non me ne frega.

17. Non vedo l'ora

Kada hoćete da kažete da jedva čekate da otputujete u Italiju i isprobate nove izraze koje ste naučili iskoristićete ovaj izraz Non vedo l'ora koji upravo znači Jedva čekam!

Non vedo l'ora di tornare a Roma.

18. IN BOCCA AL LUPO!

Ovaj izraz se koristi kako bismo nekome poželeli sreću pred neki važan događaj. Bukvalan prevod je “U usta vuku” i ovaj izraz potiče iz srednjeg veka i govorio se lovcima pre odlaska u lov kako bi im doneo sreću. S obzirom na to da su Italijani veoma sujeveran narod, kako ovaj izraz ipak ne bi doneo nesreću, obavezno je nakon izgovorenog IN BOCCA AL LUPO! odgovoriti CREPI IL LUPO! ili samo CREPI!

Domani ho un esame molto importante! – In bocca al lupo! – Crepi il lupo! Sutra imam važan ispit! – Srećno! – Hvala!

Pogledajte aktuelnu akcijsku ponudu kurseva stranih jezika klikom na: Akcijske cene!

Pročitajte još korisnih saveta o učenju stranih jezika i otkrijte jezičke zanimljivosti u Bazi znanja.

Da li želite besplatno da savladate poslovnu terminologiju engleskog jezika?
Sve što je potrebno da uradite je da u formularu u nastavku, upišete svoju i-mejl adresu, a mi ćemo Vam potpuno besplatno poslati ONLINE video lekciju Business Vocabulary, koja će Vam kroz jasna objašnjenja i primere predstaviti alternative za svakodnevne reči i izraze kada se koriste u kontekstu posla, te će Vam na taj način olakšati ne samo razumevanje, nego i izražavanje kada su u pitanju poslovne teme.
Upišite svoju i-mejl adresu u formular:

    Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

    *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može
    poslati kako gore navedenu video lekciju, tako i informacije o učenju stranih jezika i akcijskim popustima (putem i-mejla)

    Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove iz baze znanja na svoj i-mejl.

      Popunjavanje formulara zaštićeno je SSL enkripcijom.

      *Klikom na dugme Pošalji, dajem saglasnost da mi EQUILIBRIO - Obrazovni sistem može periodično slati nove korisne tekstove za učenje stranih jezika (putem i-mejla)

      <
      <

      MENI